• LiteralGrill@ani.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    10
    arrow-down
    1
    ·
    3 months ago

    Ahem… The film is rated…

    • USA: Not rated by the MPAA. Considered “suitable for all audiences” on the Central Park Media VHS release. TV-PG on the Sentai Filmworks release.
    • Germany: 6+ (Apropriate for ages 6 and up.)
    • France: Tous publics (General Audiences)
    • India: U (Unrestricted public exhibition, suitable for all ages.)
    • Hong Kong: Level 1 (Suitable for All Ages.)
    • Canada: G and PG for Quebec and Manitoba respectively.
    • Japan: G
    • Saudi Arabia: PG
    • Singapore: PG
    • Italy: T (Recommended for persons of all age groups.)
    • Taiwan: 0+ (Suitable for all ages)
    • Netherlands: 9 (Ages 9 and up)
    • Nigeria: PG

    You’d know that if you read the post! Funnily enough, it also links out to an neat article discussing a study showing parents aren’t reading scary stories to their kids… And why that’s bad. Here it is just in case ya need it! Heck, on other bits of social media, I heard about schools showing kids the movie in 5th to 6th grade, in the US even!

      • Riskable@programming.dev
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        ·
        edit-2
        3 months ago

        its not meant for children, German fairytales aren’t either

        Woah there! German fairy tales were meant for children! That’s explicitly their target audience.

        The whole point was to scare the children into behaving a certain way. Like, “don’t go wandering off alone. Bad things can happen!”

        If you just tell your kid that they won’t listen. However, if you tell them a story about how kids that wandered off alone into a forest got cooked and eaten by a witch then maybe they’ll stick to the village (and be wary of strangers).

          • piccolo@ani.social
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            5
            ·
            edit-2
            3 months ago

            Grimm fairytales

            don’t you mean, Kinder- und Hausmarchen? I wonder what that translates into english.

            Let’s be honest, back then 4 year olds were being sent to the mines. So the definition of a kid certainly has changed from then and now.

              • piccolo@ani.social
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                2
                ·
                edit-2
                3 months ago

                Anyway, Kinder- UND Hausmärchen means “Child story’s And “Hausmärchen” (idk how to translate that)”

                The English title is ‘Children’s and household tales’. I was curious what ‘märchen’ meant, and it means ‘fairy tales’.

                Its of course a individual thing, but “you should show grave of the Fireflies to your child” just isn’t a good general advice.

                the keyword ‘individual’. parents should be able to judge rather or not they are capable of handling the themes of the media presented. Like, if their lose their shit to Littlefoot’s mother dying… than yeah no, they certainly won’t handle anything worse lol

                  • piccolo@ani.social
                    link
                    fedilink
                    English
                    arrow-up
                    1
                    ·
                    3 months ago

                    i know of many instances where parents showed children stuff like Rend and Stimpy because it was a cartoon but didn’t allow them to watch SpongeBob,

                    just because you know living breathing examples of the youtube algorithm…